当前位置:首页 >> 白夜最新动态 >> 来自诺贝尔的声音——白夜诗歌朗诵会
来自诺贝尔的声音——白夜诗歌朗诵会

发布时间:2014-6-26 浏览次数:2661

 

来自诺贝尔的声音

 

——白夜诗歌朗诵会

 

成员

 

 

珀勒·厄格特 (Pål Eggert)

 

男,1968年出生,现居哥德堡。

 

1998年先后出版了生死三部曲 :《死亡艺术》(Ars Moriendi) 1998年、《生为死惧》(De döda fruktar födelsen 2010年、《该死》(Borde vara död) 2013

 

珀勒·厄格特写作之余,亦从事社会工作,并为杂志《弥诺陶洛斯》撰写短篇小说及书评。

 

 

安妮·斯瓦尔德(Anne Swärd)

 

 

女,1969出生,现居斯德哥尔摩。

 

2003年出版了其第一部小说《极地夏日》 (Arctic Summer), 荣获奥古斯特文学奖提名。.

 

2006年出版了第二部小说《流沙》(Kvicksand),荣获《我们》杂志文学奖,并获得首届马热·康德热纪年基金文学奖。

 

2010年出版了第三部小说《断气》(Till sista andetaget ),荣获年度小说阅读奖。

 

她的小说被翻译成英语、法语、德语、荷兰语、波兰语等17种语言。

 

 

 

嘎亚赫·阿麽德胡纳 (Ghayath Almadhoun ‎

 

 

男,1979年出生于大马士革,现居斯德哥尔摩。

 

他就读于大马士革大学文学系。在叙利亚曾出版过两本诗集,在贝鲁特出版过一本诗集。

 

2010 在瑞典出版了第一本诗集《避难申请》(Asylansökan2014年他与玛瑞·斯柯伯格合作出版了诗集《到大马士革去》(Till Damascus)。

 

 

 

玛瑞·斯柯伯格(Marie Silkeberg

 

女,生于1961年,现居斯德哥尔摩。

 

1990年以来出版过七本诗集,一本散文集。代表作有《来来去去》(Komma och gå 1990、《社区规划,她说》(Sockenplan, säger, hon  2003、《毁灭》(Ödeläggelse ) 2009

 

2014年与嘎亚赫·阿麽德胡纳合作出版了诗集《到大马士革去》(Till Damascus)。

 

玛瑞·斯柯伯格曾从事戏剧创作和翻译工作。翻译过玛格瑞特·杜拉斯(Marguerite Duras和匹雅·塔弗朱浦(Pia Tafdrup)的作品。

 

她曾荣获瑞典卡琳·博耶文学奖、瑞典国家电台诗歌奖以及《哥德堡邮报》文学奖。

 

玛瑞·斯柯伯格现任教于哥德堡大学。

 

 

 

领队

 

 

许岚 (Lan Xu)

 

女,1968年出生于成都,现居斯德哥尔摩。

 

从事文学记者、编辑、翻译的工作。是瑞典尔雅文化协会的组建者。

 

为瑞典《南方日报》《今日瑞典》文学栏目和文学杂志《卡隢尫》撰稿。

 

翻译的作品包括托马斯·特兰斯特罗默( Tomas Tranströmer)的诗歌和林西莉(Cecilia Lindqvist 的《古琴的故事》(Qin)。

 

曾任《中国报导》文学专栏编辑,也曾在《乌普萨拉新日报》和《卡隢尫》发表小说和诗歌。

 

曾在斯德哥尔摩大学任教。目前在皇家工学院语言系任教。

 

 

 

 

随行

 

熊彪(Björn Kjellgren) 

 

男,1966出生。汉学博士,社会人类学者。著有多部关于中国历史、文化的书籍。

 

曾担任《远东研究》《中国报道》杂志的编辑。

 

曾任教于斯德哥尔摩大学,香港中文大学、国立台湾大学访问学者。现就职于瑞典皇家工学院语言系。

 

 

卡琳·厄格特 ( Karin Eggert )

 

女,1967年出生。图书管理员,儿童、青少年文学专家。哥德堡民间图书馆发起者。

 

参与主持瑞典电台儿童、青少年读书专栏。

 

 

Anne Swärd 

 

Born in 1969, lives in Stockholm.

 

She made her debut as a novelist in 2003 with Polarsommar (Arctic Summer), which earned her an August Prize nomination.

 

Her second novel, Kvicksand (Quicksand), was published in 2006. It was nominated for the magazine Vi's Literature Prize, and earned her the Mare Kandre Prize.

 

Her third novel, Till sista andetaget (Breathless), published in 2010, won the Bokcirklar Award for the Novel of the year.

 

Anne Swärd's novels have been translated into 17 languages, including English.

 

Pål Eggert

 

Born in 1968, lives in Gothenburg

 

He made his debut as a novelist in 1998 with Ars Moriendi (The Art of Dying). His second novel, De döda fruktar födelsen (The Dead Fear Birth), was published in 2010, and in 2013 he published his latest novel Borde vara död (Ought To Be Dead).

 

Pål Eggert's stories take place both in realistic and unrealistic environments, but the questions that he raises in his writings are always somehow related to problems in contemporary society. 

 

He used to write reviews for the magazine Minotauren, and has been working as a social worker.

 

 

Ghayath Almadhoun ‎

 

Born in Damascus in 1979, lives in Stockholm

Ghayath Almadhoun studied literature at the Damascus University, and has published two poetry collections in Syria, in 2004 and 2008, and one poetry collection in Beirut, 2014. 

 

In 2010, he published his first book in Sweden, Asylansökan (The Asylum Application). 

 

In 2014, he published the poetry collection Till Damascus (To Damascus), in collaboration with Marie Silkeberg.

 

 

Marie Silkeberg

 

Born in 1961, lives in Stockholm.

 

She has published 7 poetry collections since 1990, and one collection of essays. 

 

Marie Silkeberg published the poetry collection Till Damascus (To Damascus) in 2014, in cooperated with Ghayath Almadhoun.

 

She has recieved the Karin Boye Literature Prize, The Swedish National Radio Poetry Prize, and The Gothenburg Post Prize for Literature. 

 

She has been working both as translator and as teacher of creative writing.

 

Marie Silkeberg is currently teaching at the University of Gothenburg.

 

 

 

Xu Lan

 

Born 1968 in Chengdu, lives in Stockholm. 

 

Xu Lan has been working as a translator, literature journalist, and editor. Founder of the Swedish Cultural Association Erya. 

 

She has written articles and reviews for the Svenska Dagbladet, Sydsvenskan, and the literary magazine Karavan. Translated poems by Thomas Tranströmers and A Story of Guqin by Cecilia Lindqvist.

 

She has also published short stories and poems in Swedish and Chinese literary magazines. 

 

Xu Lan is currently working at the Language department of KTH, the Royal Institute of Technology.

 

 

 

Björn Kjellgren

 

 

Born in 1966, lives in Stockholm. 

 

PhD in sinology, social anthropologist; author of Chinese textbooks and books about Chinese cultureas well as of a long list of articles and translations. 

 

For many years editor of the cultural journals Orientaliska Studier and Kinarapport.

 

Björn Kjellgren has worked at the Chinese University of Hong Kong, and is currently director of studies at KTH, the Royal Institute of Technology, Stockholm

 

 

Karin Eggert

born in 1967lives in Gothenburg. 

 

She is a librarian, expert of children and teenager literature. 

 

She has been participate in Swedish Radios reading program, introducing children and teenager books.

四川省成都市窄巷子32号 电话:028--86695671 四川省成都市玉林西路85号 电话:028--85594861
版权信息:2008 ©