当前位置:首页 >> 白夜最新动态 >> 5月8号下午白夜行为装置展
5月8号下午白夜行为装置展

发布时间:2009-4-30 浏览次数:4682

85: 中国诗歌接受程度的试验: 一个多媒体, 跨文化的研讨
 
翼波(Robert Majzels)和 胡可丽 (Claire Huot)
简单介绍
85 是一个诗学 探索. 探索英语和西方文化 怎么接收另一个语言和文化 --这里即指中文.而中文现在前所未有地演绎着西方的 别方角色.
该探索包含着研究和创造性实践, 把翻译跟诗作结合在一起用以创造一系列多媒体的视觉艺术装置.
该项目有当代理论(Lévinas, Derrida, Ouaknin)与译学理论(Jakobson, Benjamin, Pound, Venuti)的哲学基底. 最终集成在一种成为视觉诗歌兼摄像演出阅读以及装置著作的艺术过程.
 
探索中国诗歌
迄今为止我们做出了一系列唐代诗歌的翻译 (王维,李白, 李贺等). 现在着重于研究非经典的作品如八大山人(朱耷)的题字和古代(主要是唐代)女诗人的作品(如鱼玄机, 薛涛, 关盼盼, 李冶).
 
艺术途径: 从翻译到诗到视觉设计到装置
把中国诗歌翻成英语并变成视觉诗歌是我们项目的核心. 翻译虽然初步是逐字逐句的但最后效果是极端意译。移动中文诗歌到八十五个(85)字母的英文诗歌,这包含着透彻和细致的过程. 这些文本然后设计成为了反映原作的本质和质地的视觉诗歌映像. 被印在不同的大小和质地的媒质上. 我们然后拍摄阅读这些视觉诗歌的人. 由于85个英文字母的限制产生的疏密,再加上词之间缺乏间隔以及直觉的特别布置, 这些诗歌算难读的. 被摄像下来的阅读真实记录着中国诗歌在英文环境的接受程度的艰难. 这些颤巍巍,摇摇晃晃的本色演出将在传统画廊和非传统场地(既公共场所)放映. 观众步骤于装置时自己为自己在操练阅读, 自己在回音被摄像的拼命演出, 他们也许会被提示考虑翻译的伦理问题, 不同文化的面对面, 以及翻译,创造,接受力的渗透边界.
 
我们在中国进行一个月(09年5月)的研究旅行的目标
 
1) 盼望走访中国文学专家并进行交流,其主要是:
    研究古代中国女诗人的中国学者和诗人;
    研究八大山人的隐藏题字;
    研究中国古典诗学.
 
2) 希望有机会看到尽可能多的八大山人作品, 无论在南昌, 上海, 北京或其它地方.
3) 希望有机会跟研究中国文本(汉字或字母)的当代艺术家交流.
4) 为了体验环境以及寻找可用于发表的合适形式和材料,我们计算参观古代女诗人故居.
 
5) 最后我们还准备考察手工造纸或将来可用作作品材质的其它材料.
 
在中国为期一个月的讲座(研讨会) 或/和展览的提案
 
1) 我们将用 "85 Power Point" 和 "诗人阅读85"的影像介绍我们的研究项目.包括现场观众参与阅读, 时间大约需要60至75分钟.
可以用英文或用双语(中文和英文)作此项目讲解.
该演讲适合进修译学, 多媒体(文本与形象)或者文学的大学生. 在外国人来往的书店, 画廊和酒巴进行阅读85试验也是一个可能性.
 
2) 我们也可同时展出我们纸上的唐代系列(14个作品, 102公分长x41公分宽).悬挂简单方便 (小钉和磁铁).
 
其它:
为了增加跟学者, 诗人和艺术家交流的机会, 我们希望能住在离学院区不远的地方, 如在校园内的专家楼.
 
我们的初步旅程:
北京 5月3-7日
成都 5月7-8日
大理 5月9-11日(由昆明中转)
南昌 5月12-14日
上海 5月15-18日
杭州 5月19-20日
苏州 5月21-22日
南京 5月23-24日
北京 5月25-31日
 
活动时间 :5月8日下午窄巷子32号白夜酒吧.
订座电话86695671
 
  
四川省成都市窄巷子32号 电话:028--86695671 四川省成都市玉林西路85号 电话:028--85594861
版权信息:2008 ©